번역사1 [번역사 vs 번역가] 호칭과 태도에 관하여... 번역을 하는 사람에 관한 호칭에는 크게 세 가지가 있습니다. 번역사, 번역가, 그리고 번역작가입니다. 번역(飜譯)이라는 말은 동일하게 들어가는 데 마지막 음절의 한자어가 각각 다릅니다. 번역사부터 차례대로 알아보면, '사'(士)는 선비 사로, 사람이라는 뜻입니다. 말 그대로 '번역일에 종사하는 사람'을 말하죠. '가'(家)는 '집'이란 뜻으로, 옛날에는 그 사람이 사는 집만 보아도 그 사람의 신분과 직업을 알 수 있었기에, '전문가 혹은 능통한 사람'으로 의미가 확장되어 쓰입니다. 그럼 번역가라는 호칭은 '번역일을 전문으로 하는 사람'으로 정의할 수 있겠네요. 마지막으로 '작가'(作家)라는 호칭을 살펴봅시다. '지을' 작(作)에 '집' 가(家) 자가 합쳐진 단어입니다. 그래서 작가라는 말은 '집을 짓는 .. 2021. 7. 12. 이전 1 다음