본문 바로가기

통역훈련2

[NPR로 통역과 번역을 '동시에' 연습하는 이유] 트랜스퀘어 블로그에서 NPR(미국 공영 라디오 방송) 자료를 통해 통역과 번역 연습을 동시에 하려고 합니다. 아래에 통역과 번역을 '동시에' 연습하는 이유와 NPR을 선택한 이유를 세 가지로 소개합니다. 1. 동일한 주제로 리스닝 & 리딩 연습 동시에 2. 영문 스크립트 확인 가능 3. 통역과 번역의 상호 연결성 1. '동일한 주제'로 리스팅 & 리딩 연습 동시에 '말'(言)과 '글'(文)은 각각 서로의 영역이 있습니다. 같은 주제이더라도 '말을 할 때'와 '글을 쓸 때'가 다르죠. 사용되는 단어가 같을 수도 있지만, 구어체와 문어체에 쓰이는 단어가 다르기도 합니다. '구어'에선 주제를 부각할 때 높낮이를 달리하고 특정 단어에 강세를 주어 두드러지게 합니다. 반면 '문어'에선 보다 체계적인 논리 흐름을 .. 2022. 7. 7.
[통역 연습한 후에... 암송하기] 통역 연습을 한 다음에 출발어와 도착어를 번갈아 암송해봅시다. 오디오와 원문 스크립트가 있는 자료로 통역 연습을 했다면, 화자가 말한 시각이 기록되어 있을 겁니다. 화자가 말한 시각을 기준으로 삼고 해당 원문(출발어)을 시간 내에 암송하는 훈련을 해봅시다. 처음에는 출발어, 그다음은 도착어를 번갈아 암송해봅시다. 여기서 중요한 것은 자신이 발화한 시각을 기록하는 겁니다. 기록한 시각이 원문 화자가 말한 시각을 따라잡을 만큼 속도가 나오는지 점검하는 것이 중요합니다. 스톱워치를 사용해서 자신이 발화한 시각, 즉 암송 시각을 기록해봅시다. 반복해서 출발어 원문을 시간 내에 암송하는 훈련을 하면서, 점점 원문의 의미와 구조가 탄탄해지고 문장 표현이 입에 붙는 걸, 즉 '체화'되는 걸 경험할 수 있습니다. 자,.. 2021. 7. 12.