남한산성은 유네스코 세계문화유산입니다.
UNESCO에 세계문화유산으로 등재되었다는 것은 남한산성의 문화재로서 가치가 시대와 국가를 넘어 인정받았다는 것입니다. 그만큼 우리나라의 역사적 문화적 위상이 높아졌고 동시에 문화재에 대한 보호와 관리 책임도 부여받았음을 의미합니다.
등재된 이후에는 당사국의 관리 주체(문화재청)가 유네스코 운영지침에 따라 세계유산위원회(World Heritage Committee)에 정기 모니터링 보고서(Periodic Reporting)를 6년 주기로 제출해야 합니다. 이번에 제출하는 정기보고서에 대한 한영 번역을 트랜스퀘어에서 담당했습니다.
경기문화재단 경기문화재연구원에서 의뢰하였습니다. 여기선 업무 진행 과정과 최종 납품까지 전체적인 흐름을 간략히 기술하고자 합니다.
번역 전체 흐름 with 고객 (경기문화재연구원)
고객 문의 => 샘플 테스트 진행 => 샘플 테스트 통과 => 견적서 제출 => 계약서 작성 => 원본 파일 수령 => 번역 시작 => 원어민 감수 => 최종 납품
으로 진행되었습니다.
1명의 PM(프로젝트 관리자), 3명의 번역사 그리고 1명의 원어민 감수자가 한 팀으로 협업하여 프로젝트를 완성했습니다.
번역 프로세스 간략 소개
(1) 샘플 테스트 자료 확인 => (2) 원문 읽기 => (3) 참고 자료 공부(1차) => (4) 검색 및 자료 수집 => (5) 현장 답사
=> (6) 초벌 번역 시작 => (7) 스케줄 관리와 번역 진행 => (8) 번역 마무리 => (9) 원어민 감수 => (10) 최종 마무리 (용어집 작성, 원문 교정) => (11) 최종 납품
(1)샘플 테스트 자료 확인
샘플 테스트를 통과한 자료는 고객이 원하는 번역 수준과 문장 스타일을 가늠할 수 있는 기준이다.
(2) 원문 읽기
전체적인 의미를 파악하면서 논리적인 흐름을 이해한다.
한국어 원문을 분석하며 키워드를 뽑아낸다.
단어, 구 그리고 문장을 기억하며 읽는다. 이후 참고 자료(영어) 및 검색한 자료(영어)를 공부할 때 연결하고 활용할 수 있도록 한다.
(3) 참고 자료 공부
고객에게 받은 참고 자료 및 용어집을 공부한다. 한영 번역에서 일관성을 유지해야 하는 부분을 메모한다.
(4) 검색 및 자료 수집
검색과 학습을 통해, 정확한 용어와 세련된 문장을 수집하고 정리한다.
참고할 만한 사이트와 용어 및 배경지식은 매일매일 일정 시간을 내어 엑셀 파일로 정리해둔다.
(5) 현장 답사
반드시 해야 하는 것도 아니고 시간적 거리상 한계가 있지만, 하면 정말 도움이 된다.
(실제로 남한산성을 하루 방문했음. 번역 작업에 대한 몰입과 즐거움을 선물로 받을 수 있었다.)
(6) 초벌 번역 시작
원문 한국어를 영어로 옮기며 번역을 시작한다. 전체적인 진도를 나가는데 집중한다. 문장이 완벽하지 않아도 자신의 실력으로 밀어붙인다. 한영 번역을 할 때 주어를 무엇으로 삼을지 그다음 문장 연결은 어떻게 할 것인지 유의한다.
7) 스케줄 관리와 번역 진행
1일 작업 분량을 설정하고 스케줄을 관리하면 계속해서 번역 진행한다.
(8) 번역 마무리
우선 순위를 번역 진도 => 정확성 => 가독성 순서로 잡고 번역을 진행하고 이후 맞춤법 검사, 문법, 띄어쓰기 등 추가적인 체크와 함께 마무리를 한다. PM과 원어민 감수자에게 전달할 사항을 메일로 정리한다.
(9) 원어민 감수
원어민 감수를 진행한다.
(10) 최종 마무리 (용어집 작성 및 원문 점검)
주요 용어집과 참고 사이트를 작성하고 납품할 때 같이 보낸다. 추후 유사한 프로젝트가 진행될 때 번역의 일관성을 유지하도록 도움을 준다. 원문(한국어)도 맞춤법, 띄어쓰기를 점검하고 가볍게 윤문하여 납품할 때 같이 보낸다.
(11) 최종 납품
번역 감수 완료한 납품 파일, 용어집 파일, 교정한 원문 파일을 고객에게 보낸다. 메일에 번역과 관련된 소견과 주요 사항을 첨가하여 번역의 신뢰도를 높이는데 기여한다.
감사합니다.
'고객 > 실적 소개' 카테고리의 다른 글
[경기도미술관] 'DMZ 아트 프로젝트' 전시 한영 번역 2 (0) | 2021.05.12 |
---|---|
[경기도미술관] 'DMZ Art Project' 전시 한영 번역 1 (0) | 2021.05.12 |
[경기도 미술관] '기획 전시회 제목' 한영 번역 소개 (0) | 2019.11.19 |
[경기도 미술관] 특별전 도록 한영 번역 (1) | 2019.03.19 |
[독립영화사 우리] 미쟝센 단편 영화 출품작 영상 번역 (0) | 2018.10.31 |