안녕하세요.
통번역광장(TranSquare) 박상민입니다.
경기도 미술관에서 주최한 특별전시회 <경기 아카이브_지금>에 대한 한영 번역건을 소개합니다.
해당 전시에 대한 초대글 번역, 전시회 설명 sheet 번역, 전시회 평론 번역, 작품 설명 번역까지 여러 차례 번역 외뢰가 있었고 모두 무사히 납품을 완료했습니다.
도록에 실린 한글과 영문이 모두 출판되었습니다.
왼쪽은 전시회 소개하는 책이고 오른쪽은 작품 설명이 담긴 도록입니다.
한글과 영문이 이렇게 동시에 실렸습니다.
번역된 내용을 이렇게 인쇄되어 받아 보니 최선을 다해서 열심히 번역했던 동료 프리랜서 번역사님 그리고 원어민 감수자가 떠오르네요. 결과에 대해 뿌듯함과 인쇄된 문자를 바라보는 무게감과 부담감을 동시에 느낍니다.
프로젝트에 함께 참여한 번역사님에게도 책을 택배로 보내드렸습니다.
번역하면서 경기도 문화와 예술 활동을 들여다보게 되었습니다. 이번 전시에서는 사회 참여 예술에 대한 내용이 참 많았습니다. 각종 사회 문제에 대해 예술인들이 참여하고 문화와 예술 활동으로 시대적인 아픔을 조명하고 위로하는 내용을 볼 수 있어 가슴 뭉클했습니다. 평택 미군기지 조성으로 마을을 떠나게 되었던 대추리 마을 사람들 이야기나 최근이라고 할 수 있는 세월호 관련해서 번역할 때는 여러 자료를 검색하고 찾으면서 눈시울이 불거지기도 했습니다.
프리랜서 번역사님에게는 번역료와 함께 용어집과 최종 검토에 대한 감수 비용을 합해서 지급했습니다.
그리고
경기도 미술관 측에는 번역 자료를 납품하면서 원문(한글)에 대한 맞춤법 검사를 한 파일을 함께 납품했습니다.
꽤 규모있는 번역 프로젝트를 프리랜서 번역사님과 원어민 감수자와 협력해서 진행했고 이렇게 출판된 결과물을 선물로 받아 기쁩니다. 앞으로도 최선을 다하겠습니다.
감사합니다.
- TranSquare(통번역광장) 드림 -
'고객 > 실적 소개' 카테고리의 다른 글
[경기도미술관] 'DMZ Art Project' 전시 한영 번역 1 (0) | 2021.05.12 |
---|---|
[남한산성 UNESCO 모니터링 보고서 한영 번역] (0) | 2021.04.12 |
[경기도 미술관] '기획 전시회 제목' 한영 번역 소개 (0) | 2019.11.19 |
[독립영화사 우리] 미쟝센 단편 영화 출품작 영상 번역 (0) | 2018.10.31 |
[경기도 미술관] 전시회 소개글 한영 번역 (1) | 2018.10.24 |